当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

蚌埠医学院附属医院祛痣多少钱网上资讯

2018年04月21日 08:23:15    日报  参与评论()人

蚌医一附院整形皖北矿务局总医院治疗痘坑多少钱凤阳彩光嫩肤多少钱 Science and technology科学技术Global health全球健康One potato, two potato, three potato一个懒汉,两个懒汉,三个懒汉An effort to count the worlds sloths来数一数世界上的懒汉A PAPER in the Lancet, shamelessly timed to coincide with the Olympic games, compares countries rates of physical activity.《柳叶刀》的一篇文章对世界各国人民进行体育锻炼的比率做了一个比较,而这篇文章的发表时间竟有意选在了奥运会召开之际。The study it describes, led by Pedro Hallal of the Federal University of Pelotas, in Brazil, is the most complete portrait yet of the worlds busy bees and couch potatoes.文章中的研究由巴西佩洛塔斯联邦大学的Pedro Hallal主导,是迄今为止对世界上的勤劳之人和电视懒虫最为完整的描绘。It suggests that nearly a third of adults, 31%, are not getting enough exercise.研究显示,世界上有将近三分之一的成年人缺乏锻炼。That rates of exercise have declined is hardly a new discovery.人们的锻炼比率有所下降这并不是什么新发现。Since the beginning of the industrial revolution, technology and economic growth have conspired to create a world in which the flexing of muscles is more and more an option rather than a necessity.自从工业革命开始后,科技和经济发展合谋创造了一个新世界,在这个世界里,锻炼身体越来越成为人们的一种选择,而非迫切的需要。But only recently have enough good data been collected from enough places to carry out the sort of analysis Dr Hallal and his colleagues have engaged in.但直到最近,Hallal士和他的同事才从足够多的地区收集到了充足的数据来进行这类分析研究。In all, they were able to pool data from 122 countries, covering 89% of the worlds population.Hallal士和他的同事总共收集了122个国家的数据,覆盖了89%的世界人口。They considered sufficient physical activity to be 30 minutes of moderate exercise five days a week, 20 minutes of vigorous exercise three days a week, or some combination of the two.他们认为,充足的体育锻炼应该是每周五天进行半小时的适量运动,或是每周三天进行20分钟的激烈运动,或者对这两者进行适当结合。There are common themes in different places.不同的地区出现了同样的模式。Unsurprisingly, people in rich countries are less active than those in poor ones, and old people are less active than young ones.富裕国家的人比那些贫穷国家的人锻炼得更少,老人比年轻人锻炼得更少,这一点在意料之中。Less obviously, women tend to exercise less than men—34% are inactive, compared with 28% of men.但较为隐秘的一个现象是,女性通常比男性锻炼得少。女性懒惰人数占总人数的34%,而男性却只占了28%。But there are exceptions.但是也有例外情况,The women of Croatia, Finland, Iraq and Luxembourg, for example, move more than their male countrymen.如克罗地亚、芬兰、伊拉克、卢森堡这几个国家的女性锻炼得就比本国男性同胞多。Malta wins the race for most slothful country, with 72% of adults getting too little exercise.马耳他有72%的成年人缺乏锻炼,成为世界上最懒的国家。Swaziland and Saudi Arabia slouch in close behind, with 69%.斯威士兰和沙特阿拉伯紧随其后,懒惰人数占全国的69%。In Bangladesh, by contrast, just 5% of adults fail to exercise enough.相比之下,孟加拉国只有5%的成年人缺乏锻炼。Surprisingly, America does not live up to its sluggish reputation.让人吃惊的是,美国竟然没有人们所说的那么懒。Six Americans in ten are sufficiently active by Dr Hallals definition, compared with fewer than four in ten Britons.根据Hallal士的标准,十个美国人中有六个拥有足够的锻炼,而相比之下,十个英国人中拥有足够锻炼的人还不到四个。In an accompanying analysis of peoples habits, Dr Hallal found equally wide differences.同时Hallal士还对人们的生活习惯进行了分析,发现在这方面不同地区的人差别也很大。In South-East Asia fewer than a quarter sit for at least four hours each day; in Europe 64% do.在东南亚,每天至少坐四小时的人不到四分之一,但在欧洲这样的人却占了总人口的64%。And even neighbours may differ.而且即使是邻国之间差别也很大。Only 2% of Swiss walk to work, whereas 23% of Germans do so.在瑞士,只有2%的人走路上班,但在德国却有23%的人这样做。These high rates of inactivity are worrying.这么高的懒惰率实在令人担忧。Paradoxically, human beings seem to have evolved to benefit from exercise while eschewing it whenever they can.人类似乎已经进化到一种自相矛盾状态,尽管运动十分有益,但人类却唯恐避之不及。In a state of nature it would be impossible to live a life that did not provide enough of it to be beneficial, while over-exercising would use up scarce calories to little advantage.在自然状态下,缺乏锻炼的生活是不可能对人有益的,但过度锻炼又可能耗尽宝贵的卡路里,对人体无益。But that no longer pertains.但现在这种说法已经不再适用现代人了。According to another paper in the Lancet, insufficient activity these days has nearly the same effect on life expectancy as smoking.《柳叶刀》中的另一篇文章称,缺乏锻炼对寿命造成的影响几乎和抽烟差不多。 /201402/275663蚌埠怀远县全身脱毛手术多少钱

蚌埠禹会区脂肪移植隆胸费用蚌埠腋臭手术价格 Diarmuid:Hi Jean. You look very pleased with yourself today.戴拉蒙德:嗨,珍。你今天看起来很高兴。Jean:Hi Diarmuid.珍:嗨,戴拉蒙德。I am in a very good mood today.我今天心情很好。Diarmuid:Whys that then?戴拉蒙德:怎么了?Jean:Well, Ive had some good news.珍:哦,我有些好消息。Diarmuid:Really, whats happened?戴拉蒙德:真的,发生什么了?Jean:Ive been given a promotion and a pay rise.珍:我得到了晋升和加薪。Diarmuid:Result!戴拉蒙德:结果!Jean:Sorry?珍:对不起?Diarmuid:I said… result!戴拉蒙德:我说…结果!Jean:Result?珍:结果?Diarmuid:Thats right, result. R.E.S.U.L.T.戴拉蒙德:没错,就是结果。R e s u l t。We can use it when we get some good news.当我们有些好消息的时候就可以用它。Jean:But why do we use this when we get good news?珍:可是当我们有好消息为什么用这个?A result could be good or bad.一个结果可能是或好或坏。Diarmuid:Very true Jean.戴拉蒙德:完全正确,珍。A result could be a good result or a bad result, thats why we need to use intonation when we use this word in this way.一个结果可能或好或坏,这就是为什么我们以这种方式使用这个词的时候需要使用语调。Jean:So you need to say result with a particular intonation?珍:那照你所说要结果与特定的语调相关?Diarmuid:Yes, you need to say it in such a way that you sound excited and happy.戴拉蒙德:是的,你需要以这样一种方式来表达你听起来兴奋和快乐。Lets hear some examples:让我们听一些例子: 201310/259214蚌埠市去痣价格

蚌埠市妇幼保健院双眼皮多少钱Business商业报道German property firms德国房地产公司Safe as houses非常安全The residential-property business is growing and consolidating住宅地产商业正在扩大合并THE British are obsessed with property ownership, but Germans, by and large, are happy to rent.英国人对房地产所有权很痴迷,但是德国人一般更喜欢租房子。The European Unions biggest economy also has its lowest rate of owner-occupied housing, and the highest proportion of people living in homes rented at market prices.欧洲最大的国家对业主自住房屋有着最低的利率,以及最高比例居住以市价出租房屋的人口。That is why rising rents, not rising house prices, were a theme in Germanys recent elections, with even the conservative Christian Democratic Union and Christian Social Union showing sympathy for some kind of rent brake.这也是为什么提高租金而不提高房屋价格会成为近期德国选举的一个主题,甚至是保守的基督教民主联盟和基督教社会联盟都对出租阻碍表示同情。Germanys renter-heavy housing market has unique historical and cultural causes—and interesting consequences.德国以租客为主的房地产市场有其独特的历史和文化的原因—以及有趣的结果。Much housing has been owned by state or city governments, or public-sector firms like Deutsche Bahn, the national railway.许多房地产是国家或者市政府所有,或者是像国营铁路德国联邦铁路那种公共部门公司所有。Germans have usually put their savings into banks rather than homes.德国人通常都把他们的积蓄存在而非花在房屋上。But the gradual privatisation of Germanys housing stock has led to the emergence of unusual beasts: big, stockmarket-listed property firms which mainly rent out homes, not offices or shops.但是德国住宅逐渐私有化引来了不同寻常的野兽:主营住房出租而非办公室或店铺出租的大型上市地产公司。Two of the biggest will soon become one: this week GSW Immobilien said it had agreed to a takeover by Deutsche Wohnen.德国两家最大的地产公司不久将会合并:这周GSW Immobilien表示该公司已经同意由Deutsche Wohnen公司来接管。If the deal goes ahead, the combined company will be one of Europes largest listed property firms, along with Deutsche Annington, another German residential landlord, which floated on the stockmarket in July.如果这项交易顺利进行,这个合并的公司将会成为欧洲最大的上市房地产公司,接着是7月份上市的另一家德国住房地产公司Deutsche Anniington。Most of Europes other property giants deal mainly in commercial premises.欧洲大多数其他房地产巨头主营商业楼宇。The two merging firms have big portfolios in Berlin.两家即将合并的公司在柏林有很大的投资。Of their combined 150,000 flats, about 108,000 are in the capital region.在他们合并的15万套公寓中有10.8万套位于首都圈地区。So in contrast to many mergers, there is a good chance of achieving the promised cost savings.因此与许多合并公司相比,还有很大获得预期成本节约的机会。For the deal to go through, 75% of GSWs shareholders must accept it.对于即将进行的这项交易,Gsw75%的股东一定会接受。Many may conclude that it is a good time to sell: rents in Berlin, having risen sharply, are likely to be flat in the near future, reckons David Eckel, a consultant and lobbyist for housing developers and owners.许多人推断这是卖出的最好时机:房地产开发商和业主顾问及说客David Eckel认为,急剧上升的柏林房屋租金在不就的将来很可能趋于平缓。A bigger company should be better equipped to thrive in a heavily regulated business.大型公司要更好地准备以便能在严重受管制的商业中蓬勃发展。For example, the government has many requirements for the energy efficiency of new buildings, something smaller landlords have a harder time coping with.例如,政府对新建筑的能源效率提出了许多要求,这是小业主很难处理的问题。The larger German companies should also find it easier to negotiate deals on big and prominent development sites, says Yolande Barnes of Savills, a London-based property consultant.总部在伦敦的房地产顾问第一太平戴维斯的Yolande Barnes说,大型德国公司也会发现在大型有前途的开发项目上,他们更容易面谈协商。Philip Charls of the European Public Real-Estate Association notes that many Germans are queasy about the idea of treating housing as a speculative investment.欧洲公共房地产协会的Philip Charls表明,许多德国人对于把房地产作为投机投资的想法很反感。But the current low interest rates, which the local financial press moans about daily, are driving Germans to seek creative ways to earn returns.但是当地财经媒体每天抱怨当前低利率驱使德国人去寻找新的方法来获得回报。Bigger housing companies, like the merged Deutsche Wohnen-GSW, should provide liquid investments, offering attractive and fairly predictable yields.大型房地产公司,如合并的Deutsche Wohnen—GSW,应该提供引人而又预计有利可图的短期投资。However, in the financial crisis many Germans lost money on failed savings vehicles which, without them realising it, had invested in commercial property.然而,在金融危机中,许多德国人在失败的储蓄产品中亏了本,把钱投资在了商业地产上。Publicly ed firms that rent flats to families should be a safer investment.面向家庭出租房屋的上市公司可能是一种更安全的投资。But those who got burned on property last time may take some convincing.但是那些刚在房地产事业上遭受损失的人可能要有一些有说力的据。 /201310/261133 Woo…Its freezing out.哇,外面太冷了。Come on, Its not that cold.不会吧,没那么夸张。Sure it is. Yael.I guess theres just no way I can go jogging today.确实很冷啊。我想今天也没办法跑步了。Oh, so thats what this all about.原来你是不想锻炼。Not really. What if my lungs freeze?也不完全是。如果我的肺结冰了怎么办?Actually, your body is designed so that by the time air reaches your lungs, its been warmed upand moisturized by your nasal passages, throat, and trachea.实际上,我们的身体是有应对措施的。当空气进入肺部之前就已经被鼻腔,喉咙和气管加湿,加热。Besides, the blood supply in yourlungs is so well developed that theres virtually no way they can freeze-the circulating blood keepsthem nice and toasty.另外,肺部里的血液供给很充足,几乎没有可能结冰-—血液循环让肺部保持正常和舒适。Oh,yeah. So why does it hurt to breathe this really cold?是吗?那为什么在呼吸冷空气时会疼痛?Well,when the air is frigid, it doesnt warm up sufficiently before it reaches the airways leading toyour lungs, and so it shocks the surrounding muscles and causes them to contract.因为在寒冷的空气到达通向肺部的气管时还没有得到充分的热身,所以冲击到周围的肌肉使其收缩。This, in turn,causes your bronchial tubes to contract too, which results in that tight, prickly feeling.转而使得气管收缩,因此你就会有紧绷刺痛的感觉。Uh,sounds dangerous especially when you exercise in breathe to your mouth. What if mytongue freezes?听起来很危险,特别是用嘴呼吸时,如果我的舌头结冰的怎么办?Well,Don.Unless you suffer from asthma, breathing in cold air wont hurt you-and youd have to worry about frost bite to your fingers and toes long before worrying about your tongue freezing.吸入的冷空气不会对你造成伤害,除非你患有哮喘。你应该担心手指和脚趾的冻疮而不是舌头结冰。201406/306689蚌埠市第二人民医院激光去烫伤的疤多少钱蚌埠附属人民医院打玻尿酸多少钱

蚌埠激光去痘坑效果
蚌埠打瘦腿针费用
蚌埠医学院第三附属医院吸脂手术多少钱华龙新闻
蚌埠美莱坞整形美容医院纹眉毛多少钱
39大全蚌埠东方美莱坞整形美容医院鼻头缩小怎么样
蚌埠哪个医院脱毛比较便宜
蚌埠治疗红血丝一般多少钱
蚌埠市淮委医院点痣多少钱排名门户蚌埠清除腋毛
搜医共享蚌埠东方美莱坞医疗美容玻尿酸隆鼻多少钱中华指南
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

蚌埠脱毛发际线
凤阳共振吸脂价格 蚌埠第一人民医院口腔科88活动 [详细]
蚌埠市第四人民医院激光去掉雀斑多少钱
蚌埠开眼角需要多少费用 蚌埠祛斑哪个医院好 [详细]
安徽省蚌埠东方美莱坞医院去痘多少钱
蚌埠东方美莱坞整形美容医院做双眼皮手术好吗 医专家蚌埠冰点脱毛哪个医院好问医网 [详细]
蚌埠去除腋毛多少钱
好卫生五河县永久性脱毛多少钱 禹会区妇幼保健人民中医院抽脂多少钱好医典范淮南彩光祛斑的价格 [详细]